近年の機械学習の進歩により、自動翻訳ツールの品質は大きく向上した。その一方で抽象的で複雑な文意をくみ取らなければならない文芸書や短編小説は今もなお、熟練した翻訳者の手で翻訳されている。そんな中、文芸作品における機械翻訳の品質を調査するために、AI翻訳と人手翻訳を比較する研究が実施された。外国語を英語に翻訳する際の機械翻訳の既存の計算モデルに弱点があることが明らかになったという。
近年の機械学習の進歩により、自動翻訳ツールの品質は大きく向上した。その一方で抽象的で複雑な文意をくみ取らなければならない文芸書や短編小説は今もなお、熟練した翻訳者の手で翻訳されている。そんな中、文芸作品における機械翻訳の品質を調査するために、AI翻訳と人手翻訳を比較する研究が実施された。外国語を英語に翻訳する際の機械翻訳の既存の計算モデルに弱点があることが明らかになったという。