名前:A.F.
Q. ホンヤク社での社歴と仕事内容を教えてください
A. 翻訳コーディネータです。入社12年目になります。依頼された翻訳案件の、お客様対応から進行管理(制作)~納品までを担当しています。
Q. 今までで印象に残ったプロジェクトはなんですか
A. 某人気テーマパークのスタッフマニュアルの翻訳です。裏側を知る、といった感じではなく、お客様を大事にする姿勢がマニュアルから伝わり、スタッフになった気分を少し味わえました。
Q. 職場の好きなところはどこですか
A. 部署や肩書にとらわれず、コミュニケーションがとりやすく、皆さん明るく親切なところです。また、コロナ禍でリモート勤務が推奨される中、オフィスの大規模リニューアルをして、とても快適な職場環境になりました。窓からの東京湾の眺めがとても良いのが自慢で、以前のオフィスでは窓の近くにデスクがなかったのですが、新オフィスでは景色を眺めながら仕事ができます。
Q. 前職ではなにをしていましたか
A. 特許事務所で明細書のチェックや、出願手続き関連の翻訳を担当していました。
Q. 仕事をする上で大切にしていることはありますか
A. 一つ一つの作業を丁寧に行うことを心がけています。コーディネータの仕事は同時進行でいろいろな作業を時間に追われながらするものなので、ミスが起きやすいことを常に肝に銘じて、あえてゆっくり確認することを意識しています。
Q. 仕事後や休日はどのように過ごしていますか
A. 仕事中はほとんど座っていて運動不足なので、犬の散歩とスポーツクラブで運動をするようにしています。
Q. 習得したい外国語はありますか
A. 中国語に興味があります。以前社内で勉強する機会があったのですが、中断したきり忘れてしまったのでもったいないな~と思っています。ホンヤク社のスタッフには、英語以外の言語も得意な方が多いので、私も何かできればとは思っているのですが、新しい言葉を勉強して身に着けるのは、なかなか難しいです。