スタッフ紹介 10/18版   ★言葉への愛情に満ちた、力強い存在★

スタッフブログ

名前:Y.O.

 

Q. ホンヤク社での社歴と仕事内容

A. パートタイムとして4年弱勤めたのち、契約社員として4年目を迎えました。
メインは翻訳営業の見積書を作成するための、確認やサポート業務です。また営業の事務周りの仕事をしたり、コーディネーターの代理で訳者への発注を行ったりしています。

 

Q. 1日のスケジュール

9:30 業務開始
           午前中は、メールやSlackを確認し、作業依頼案件を対応します。
   また、必要に応じて、チームスタッフと作業に関する打合せをします。
12:00 昼休み 
13:00 業務再開
13:30 部内ミーティング
14:00 チーム内のメンバーと情報交換
    Slackで依頼される作業の対応
16:00 当日に終わらせるべき業務の進捗状況を確認し、報告
17:05 業務日報を提出し業務終了

 

Q. 仕事をする上で大切にしていること

A.日本語を丁寧に使うこと。
言葉を扱う仕事に携わっているので、最低限、自分が普段使っている日本語はきちんと使いたいと思い、気を付けています。(当たり前過ぎるかもですが!)

 

Q. この仕事のやりがいや魅力

A. 様々な言葉に触れられることです。
言語の種類、というだけでなく、扱う原文の分野も種類もバリエーションが広いので、この仕事をしていなければ決して目にすることがないであろうものを目にすることができます。

 

Q. あなたにとって「翻訳or語学サービスor言語」とは

A.翻訳とは、単に言葉の変換ではなく、相手が理解しやすいように最大限の努力をしつつも、その過程で伝えるべき「核心」を失ったり、意図を曲げたりすることは避けなければいけない。深い思いやりをもって自己主張をするという、一見相反するものをバランスよく行うものだと思っています。