名前:Y.M.
Q. ホンヤク社での社歴と仕事内容
A. 入社4年目。翻訳コーディネータとして勤務しています。
翻訳の手配・進行管理・納品が主な業務です。入稿したデータの確認や見積もり提出などを行うこともあります。
Q. 1日のスケジュール
9:00 業務開始
急ぎの対応を要するメールがないか確認。その日に予定しているタスクを確認。
10:00 作業時間
・翻訳やクロスチェックを依頼していた訳文ファイルの確認。
・新規案件の作業手配(原文の前処理や翻訳依頼のメール送付)。
・お客様へ納品予定の訳文ファイルの検品および納品準備 など。
12:00 ランチ
13:00 メール確認
13:30 部内ミーティング
14:00 作業時間
お客様へ訳文ファイルを納品。
18:00 業務終了
Q. 今、一押しのサービスや新サービス
A. テクニカルライディングの対応、AI音声データの作成です!
Q. 仕事をする上で大切にしていること
A. 何かを伝えるときに、相手の方が理解しやすいような言葉を選ぶこと、何を伝えたいかを明確にすること。
Q. この仕事のやりがいや魅力
A. 魅力は、職種というより社風ですが、困っていたら誰かが助けてくれることです。私が新人のときにいろいろ助けていただいたことを、社歴の浅い方に対してもできるようにしたいと思っています。
やりがいは、お客様のお役に立てたと実感できた時です。また、複雑な案件を担当し、無事校了まで終えたときは達成感を感じます。
Q. あなたにとって「翻訳or語学サービスor言語」とは
A. (私自身も含めて)誰かにとっての世界を広げていくこと、そのサポートをすること。