名前:H.H.
Q. ホンヤク社での社歴と仕事内容
A. 2016年11月に入社したので、7年目に入ったところです。2022年8月までは派遣・人材紹介部に在籍していました。現在は品質管理部に所属し、翻訳者さんやチェッカーさんなど、弊社の業務を手伝っていただけるパートナーを開拓する業務を担当しています。
Q. 1日のスケジュール
9:30 メールチェックとタスク確認
10:00 翻訳(チェッカー)トライアルの開始案内
11:00 トライアルの提出物や登録希望者から提供されたファイルなどの内容確認
12:00 昼食
13:00 書類選考結果等の連絡
14:00 トライアルの採点作業と専門家への評価依頼
16:00 トライアル合格者情報の社内システムへの入力などの登録作業
17:30 退勤
Q. 仕事をする上で大切にしていること
A.常にフラットな視点を持つこと。自分の先入観を疑い、探求心を持つことです。
Q. この仕事のやりがいや魅力
A. 担当業務の話とはずれてしまいますが、翻訳を介してビジネスだけではなく、様々な価値観、文化が国を越えて交流し、混ざりあい、また新しいものが生み出されていくという、コツコツとした作業が実はすごくダイナミックな動きにつながっている点が魅力だと思います。
Q. あなたにとって「翻訳or語学サービスor言語」とは
A. 言葉の壁を取り払うことで、お客様の思考や行動の幅を拡げることができるという点で、語学サービスは特に日本人にとって、「自由」を提供するサービスだと思います。