サイトマップ お問い合わせ・お見積り English
テクノロジーと品質 | 翻訳サービス「ホンヤク社」
  1. HOME>
  2. テクノロジーと品質>
  3. 対応データ形式
ご相談窓口
お問い合わせ:03-6841-1121
お問い合わせ・お見積もり
登録スタッフ応募フォーム
テクノロジーと品質

対応データ形式

品質管理体制

用語集

品質に対する取り組み

ホンヤク社グループ
 ホンヤク社では語学に関する様々な
 ソリューションを行っています
通訳派遣事業部
SRT事業部
弊社は、北米での販売展開をより強力に推進するために、米国カリフォルニア州において現地法人を設立いたしました。
加盟団体
・一般社団法人 日本翻訳協会(JTA)
・一般社団法人 日本翻訳連盟(JTF)
・アメリカ翻訳者協会 (ATA)
・東京商工会議所
・東京都弁護士協同組合 特約店
・一般労働者派遣事業
 (派) 13-305172
・有料職業紹介事業
  13-ユ-305608
プライバシーマーク 株式会社ホンヤク社は
「プライバシーマーク」
使用の許諾事業者とし
て認定されております。
対応データ形式
MS-Word、Adobe InDesign、CAD、HTMLなど、お客様が扱っているドキュメントのファイル形式はさまざまです。使用アプリケーションや文書のスタイルの多様化に伴って、翻訳サービスは、訳文をテキストとしてご提供するだけでなく、訳文を原文データのフォーマットに流し込んだ上で、元の書式やページ構成を崩さないのはもちろん、必要に応じて訳文上で編集・レイアウト・デザインなどを行い、エンドユーザーがそのまま使用できる形式で翻訳物をお納めすることが求められるようになりました。また、近年ではマニュアルなどの大型ドキュメントの管理において、XML化やCMSを導入するお客様も多くなっており、当社では、お客様にとってより便利なプラスアルファの価値を翻訳サービスに加えることの重要性を認識しています。
当社では、お客様のドキュメント管理方法や使用しているデータ形式に合わせて、データの解析、コンバート、デコンパイル/再コンパイル、DTPオペレーションを含めた翻訳ソリューションを提供できる体制を整えております。また、翻訳以外でも、重複テキストの一括処理、翻訳メモリ作成のためのアライン作業、ツールやマクロを使用した用語集からの用語付与処理といった各種データ処理や、すでに翻訳された文書のレイアウト確認、専用アプリケーションへのテキストの流し込み、体裁の崩れたデータの修正作業、多言語版ドキュメントの改行や空白スペースの配置、文字化けなどのチェックといった、DTPオペレーションやエンジニアリングのみのご依頼も承ります。
ここでは、代表的なデータ形式の特徴と、弊社のサービスについてご紹介いたします。
Microsoft Office
Microsoft Office系ファイル
世界中の企業で最も使用されているMicrosoft社のWord、Excel、PowerPointは、当社でも最も取り扱いの多いアプリケーションです。中でもWordは、レター、レポート、技術資料をはじめ、大型のマニュアルで使用されることも珍しくなく、文書や資料の大半はWordで作成されていると言っても過言ではありません。Wordでは、従来からのワープロ機能はさることながら、書体や書式、脚注、図表作成、目次機能といったDTP的な機能もバージョンの更新とともに充実してきており、翻訳版でも原文ファイルと同じレイアウトや機能維持が求められます。Excelは、表計算ソフトとしてだけでなく、見積書/請求書、技術書、データベースなどのテンプレートとして使用されることも多く、翻訳版でも計算式や関数が適切に処理され、また、グラフや条件付き書式などにも注意が払われることが必要です。プレゼンテーション資料向けのPowerPointにおいては、マスタ、アニメーションなどのレイアウト処理はもちろん、ノートに記載された読み上げ原稿やメモにも、用途に合わせたふさわしい翻訳を提供いたします。
また、データベース管理アプリケーションとして有用なAccess、デザイン性の高い広告チラシなどを作成できるPublisher、図・チャートなどを有効に使えるVisio、スマートフォンやタブレットPCの普及とともに広がりつつあるOneNoteなど、各種Microsoftアプリケーションに対応しています。
PDF
PDF
PDFファイルも、当社での取り扱いが多いファイルの1つです。PDFは、必ずソースデータ(元のデータ)のあるファイルですが、ソースデータの無い場合でも、当社で翻訳とDTPを行い、WordやPowerPointといったご希望の形で編集済みの翻訳データをお納めできます。
PDFは多様なソースデータから作成可能な形式であるため、その内容によって翻訳や編集のコスト・所要時間が変わります。たとえば、テキストのフォントが埋め込まれ、ソースデータへの変換が容易なPDFファイルの場合と、ハードコピーがスキャンされた場合とでは、翻訳や編集フローは大いに異なります。また、当社では、PDFの旧新版の差分翻訳などにも対応しており、お客様のご希望およびPDFファイルの内容に応じて、最適なフローをご提案いたします。
Adobe Illustrator
Adobe Illustrator
チラシ、パンフレット、小冊子などの作成において業界標準のアプリケーションとも言われるIllustratorは、当社でも観光案内、広告、会社案内などの案件でよく取り扱っています。EPSファイル内の文字抽出、レイヤーごとの確認、フォントの扱いといった翻訳における注意点のほかに、Photoshop画像のリンク/埋め込み、文字装飾や文字間/行間調整、文字かさに沿った改行調整など、ただ翻訳を流し込むだけの訳文データではなく、そのままエンドユーザーが使えるレイアウトを施した翻訳物を手掛けます。また、印刷向けのトンボやアウトライン処理にも対応しております。
Adobe FrameMaker
Adobe FrameMaker
FrameMakerは、スタイル管理のしやすさ、目次、索引、相互参照といった便利な機能により、大型のマニュアル作成などにおいて根強い人気があり、当社も多くのお客様からのご依頼を受けております。また、FrameMakerは翻訳支援ツール(特にTrados)との相性も良いこともあり、長年にわたりマニュアルの多言語展開における標準アプリケーションとなっています。当社は、翻訳支援ツールを使用したワークフローを提案することはもちろん、EPSをはじめとするグラフィックファイルやコンディショナルテキストなどの処理にも長けており、お客様のドキュメント管理方法に沿って最も効果的な翻訳ソリューションをご提供いたします。また、非構造化文書の構造化処理にも対応しております。
Adobe InDesign
Adobe InDesign
デザイン性の高い組版が実現できるInDesignは、新しいバージョンではワープロ機能の向上やFrameMakerの従来機能なども搭載されるようになり、業界標準の組版アプリケーションとしての地位を築いています。仕様書やマニュアルのデザイン性が高くなる中、翻訳版でもテキストの配置や流し込みを適切に行いつつ、原文のデザイン性を損なわないような専門的な文字組版やレイアウト作業が求められます。また、翻訳支援ツールとの親和性も高くなるにつれ、多言語に展開されることも多くなり、各国語版での改行や文字化けなど、言語に精通したチェッカーが確認することも必要になってきています。ホンヤク社では、翻訳支援ツールを使用した作業フローの組み立ては当然ながら、多言語展開の場合においても翻訳・デザイン両面での品質を維持したサービスを提供いたします。
HTMLおよびヘルプファイル
HTMLおよびヘルプファイル
ウェブサイトの英語版・中国語・その他各国語への展開は、あらゆる企業、ブランド、サービス、商品において一般的になりつつあります。HTMLファイルの翻訳は、ファイルの中身をそのまま訳文にすることはせず、繰り返しテキストの効率処理、タグや翻訳不要箇所の処理、各種メタデータの処理、画像となっている文字の編集など、内容の細かい解析が必要であり、当社では、専門のエンジニアによる適切な前後処理を含めたワークフローを組み立てます。また、当社では各種HTMLやCHMのヘルプファイルの翻訳にも対応しております。
XML/DITA
XML/DITA
印刷、HTML化、ePubなど、マニュアルや仕様書の多様な形式での展開が求められる中、改版や翻訳の管理の効率化のためにXML化やコンテンツ管理システムを導入するお客様が増えてきています。当社では、お客様より提供されたDTDファイルに沿って翻訳作業を行うのはもちろん、当社のエンジニアによるタグ処理の段階からサービスをご提供することも可能であり、お客様の持つデータの状態に応じたソリューションをご提案いたします。また、欧米から発信されたXMLの1つのアーキテクチャであるDITAは、翻訳向け文書の管理において今や日本でも普及してきており、当社でも取り扱いが増えています。
CAD
CAD
設計・製図の現場で使用されるCADソフトを、PDFファイルなどを介さずに、そのまま上書きで翻訳いたします。使用ソフトは、AutoCADが大半を占めますが、VecterWorksやCADRAといったその他のソフトにも対応しております。また、最近では3Dの需要も増えていることから、当社では専門のオペレータを取りそろえ、加えて、多言語化にも対応できるチェックならびに品質管理体制を整えております。
その他
その他
Flashの動画ファイル、官公庁様からの案件に多い一太郎、QuickSilver、QuarkXPressといった組版ソフトなど各種アプリケーションに対応するほか、PageMakerやInterleafといった、やや年数の経ったデータをコンバートするサービスなども行っております。どのようなアプリケーションにおいても、当社はDTPオペレーションを含めた翻訳サービスをご提供いたします。また、お客様ご指定の翻訳支援ツール、翻訳用プラットフォーム、CMSにも柔軟に対応いたします。
通訳派遣事業部 | SRT事業部 | HONYAKU USA INC